ملحمة جلجامش (مارتين)

Gilgameš جلجامش هي أوراتوريو من قبل بوهسلاف مارتينو ألّفها عام 1954-1955 بالقرب من نيس في فرنسا[1] وعرضت لأول مرة في عام 1958[2] في بازل، سويسرا، مع العنوان و النص باللغة الألمانية، Das Gilgamesch.[3]

صفحة العنوان ملحمة جلجامش بقلم ر. كامبل طومسون ، 1928
نيس ومونت بورون

ومع ذلك ، كتب مارتين نصه باللغة الإنجليزية، استناداً إلى ترجمة لهيدمينتر كامبل طومسون، في كتابه "ملحمة جلجامش" (1928), بأسلوبه الخاص، بأختياره بحرية ما يناسب موسيقاه.[4] كان مارتينو يفضل أن يؤلف نصًا باللغة التشيكية، ووفقًا لسيرته الذاتية ميلوش شافرانك، فقد ندم على سماعه متأخراً للغاية حول الترجمة التشيكية الأخيرة للملحمة بواسطة الشاعر لوبور ماتوس.[5] في وقت لاحق ، ترجم فرديناند بوجمان نص مارتينو على أساس عمل ماتوس لما أصبح Epos o Gilgamešovi.[6]

يتألف النص من صورة مقطعية من ملحمة جلجامش الأصلية في ثلاثة أجزاء.[7]

أقيم العرض الأول للموسيقى في 24 يناير 1958 مع أوركسترا غرفة بازل وجوقة غرفة بازل التي أشرف عليها بول ساشر.[8] أقيم العرض الأول في المملكة المتحدة في عام 1959 من قبل السير مالكولم سارجنت، الذي كان شديد الإعجاب بها عند الاستماع لها في براغ. الفار ليدل كان الراوي. وتم تسجيل هذا. أجرى فيرنون هاندلي العمل في غيلدفورد في عام 1970.[9] أجرى جيري بيلوهلافك عرضًا في قاعة المهرجان مع أوركسترا بي بي سي السيمفونية وجاك شيبرد في دور الراوي في عام 1995، والذي أصدرته هيئة الإذاعة البريطانية على قرص مضغوط. 

المراجع

  1. Charlotte Martinů: Mein Leben mit Bohuslav Martinů, translated from Czech into German by Štěpán Engel, Presseagentur Orbis, Prague 1978, pp. 129-131.
  2. Theodore Ziolkowski - Gilgamesh Among Us: Modern Encounters With the Ancient Epic 2011 Page 75 "In 1954–55, only a few years before his death, the enormously prolific Bohuslav Martinů (1890–1959), along with Leoš Janáček one of the two leading Czech composers of the twentieth century, wrote his oratorio The Epic of Gilgamesh."
  3. Ines Matschewski: "Fragen der Freundschaft, der Liebe und des Todes: Das Gilgamesch-Epos von Bohuslav Martinů", in: Texte zur Chormusik: Festschrift zum zehnjährigen Jubiläum des Internationalen Chor Forums ICF, edited by Gerhard Jenemann. Carus-Verlag, Stuttgart 2001, (ردمك 39-230-5394-0), p. 41–47
  4. Bo Marschner: „Das "Gilgamesh-Epos" von Bohuslav Martinů und die Oper "Gilgamesh" von Per Norgård“, in: Colloquium Bohuslav Martinů, His Pupils, Friends and Contemporaries: Brno, 1990, edited by Petr Maček and Jiří Vyslouvžil. Ústav hudební vědy filozofické fakulty, Masarykova Univerzita, Brno 1993, S. 138–151.
  5. Miloš Šafránek: Bohuslav Martinů: his life and works, Wingate, London 1962, S. 304–308.
  6. Catalogue data in the library of Institut Bohuslava Martinů. o. p. s., Prag نسخة محفوظة 05 فبراير 2005 على موقع واي باك مشين.
  7. F. James Rybka Bohuslav Martinů: The Compulsion to Compose 2011 Page 258 "Synopsis of Martinů's “Gilgamesh” - In his approach toward molding this classical epic into an oratorio, Martinů immediately realized that he could not incorporate many passages of the metaphorical, extant story that is dispersed over the dispersed over the twelve tablets. Even the most coherent versions are disconnected. He anticipated including the Great Flood (tablet IX), but eventually had to eliminate it. Instead, he composes a sectional portrait of Gilgamesh in three parts."
  8. F. James Rybka Bohuslav Martinů: The Compulsion to Compose Page 259 2011 -"Although he completed the work in 1954, the premiere of The Epic of Gilgamesh took place on January 24, 1958, by the Basel Chamber Orchestra and Choir conducted by Sacher. This event had a profound personal connection to all ..."
  9. The Musical Times - Volume 111 Page 723 JSTOR (Organization) - 1970 "Martinu's Epic of Gilgamesh was given its British premiere in Guildford on May 2; the occasion was also Vernon Handley's 100th .."
    • بوابة التشيك
    This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.