أحمد القاضي
أحمد القاضي، كاتب و مترجم كردي مشهور ولد في عام 1936 ميلادي من مھاباد مسقط رأسه.
تحتاج هذه المقالة إلى الاستشهاد بمصادر إضافية لتحسين وثوقيتها. فضلاً ساهم في تطوير هذه المقالة بإضافة استشهادات من مصادر موثوقة. من الممكن التشكيك بالمعلومات غير المنسوبة إلى مصدر وإزالتها.
أحمد القاضي | |
---|---|
أحمد القاضي | |
معلومات شخصية | |
الميلاد | 1936م مهاباد |
الوفاة | 7 يونيو 2015 م مهاباد |
مكان الدفن | مهاباد |
الإقامة | طهران |
الجنسية | الكردية |
الديانة | مسلم - سني |
الحياة العملية | |
المهنة | كاتب و مترجم |
اللغات | الفارسية ، والكردية |
مؤلفاته وترجماته
- دون كيخوتي،[1] ترجمة رومان لميغيل دي ثيربانتس، 2 ج، 2008
- توأم العجائب،[2] ترجمة رومان لماڕک تواین، 1990
- کتک و مشک،[3] ترجمة قصص الشعرية لكاتب (عبيد زاكاني)1981
- نسل افعي، ترجمة رومان بيرل باک إلى الفارسیة، 1992
- کلیلە و ديمنە،[4] ترجمة كتاب( کلیلە و دمنەی) من الفارسیة، 2015
- قواعد اللغة الكردية، باللغتين الكدرية والفارسية، دار النشر صلاح الدين، اورمية، 1988
هوامش للمقال
- دون كيخوتي، أحمد القاضي - ترجمة-اراس، اربيل: ٢٠٠٨
- توأم العجائبظ أحمد القاضيظ دار النشر (فرھنك) و(أدب الكردي صلاح الدين الايوبي) ١٩٩٠
- کتک و مشک، ترجمة (أحمد القاضي) ١٩٨١
- کەلیلە و دێمنە، ترجمة (أحمد القاضي) سقز: ٢٠١٥
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.