لهجة موصلية

اللهجة الموصلية هي لهجة سكنة مدينة الموصل في شمال العراق. وهي إحدى لهجات بلاد ما بين النهرين الشمالية التي تعتبر امتدادا للهجات العربية التي سادت العراق والجزيرة الفراتية في العصر العباسي.

لهجة موصلية
 

الكتابة أبجدية عربية  
النسب لغات أفريقية آسيوية
أيزو 639-3 ayp 

تحتوي اللهجة الموصلية كغيرها من لهجات بلاد ما بين النهرين الشمالية على بعض الخصائص القديمة التي توجد في العربية الفصحى بينما لا يوجد لها مثيل في اللهجات العربية الأخرى كالاحتفاظ بضمة تاء المتكلم في الفعل الماضي وكسر كاف المخاطب المؤنث. كما أنها، بالمقارنة مع لهجات بلاد ما بين النهرين الجنوبية تحتفظ بسمات اللهجات الحضرية من قبيل الاحتفاظ بحرف القاف مقابل قلبه إلى جيم فارسية وعدم استخدام نون النسوة. وقد تاثرت اللهجة الموصلية باللغة السريانية، والتأثر هنا من ناحية النحو ودخول المفردات السريانية إليها، كما دخلت بعض المفردات الفارسية خلال العصور الإسلامية الأولى والمفردات التركية خلال الفترات التي خضعت فيها الموصل لحكم سلالات تركية وتركمانية، وأخيرا دخلت بعض المصطلحات الإنكليزية والفرنسية وغيرها خلال نهاية الحكم العثماني وبعد فترة الانتداب البريطاني.[1]

التقسيمات الفرعية للهجة الموصل

يمكن تقسيم لهجة الموصل العربية إلى لهجات فرعية أهمها لهجة مسيحيي الموصل التي تمتاز باستخدام حرف الكاف لتحويل الفعل المضارع إلى فعل مضارع مستمر (كَياكِل بمعنى "يأكل (الآن)") بتفردها بأفعال خاصة (ك"عايَن" مقابل "غِشِع" عند المسلمون، بمعنى "رأى") وظروف المكان ("هونيك" مقابل "هْنوكَ" و"هون" مقابل "هوني") ومفردات مختلفة.

تختلف لهجات محلات المسلمين حسب قربها من أسوار البلدة القديمة إذ يزداد تأثير اللهجة البدوية كلما اقتربنا من أسوار المدينة. يستخدم موصليو مركز البلدة القديمة بادءة "قَي" لتحويل الفعل المضارع إلى فعل مضارع مستمر فيقولون "قَيّاكل" بمعنى "يأكل(الآن)"، ويستخدم موصليو أطراف البلدة القديمة بادءة "عَي" أو "جاعيَ" فيقولون "عَيّاكل." كما أن الأولين يستخدمون مفردة "زِه" التي تفيد معنى (وأيضا) أو تفيد الحث، بينما قد يستخدم الأخيرون مفردة "زا." والمفردتان تقابلان "عفيه" و"عاد" في اللهجة البغدادية ولا مقابل صريح لها في الفصحى.

كغيرها من اللهجات العربية، يكون فيها للنساء مفردات وتعابير خاصة من غير اللائق استخدامها من قبل الرجال، كتعبير "وي دادا" الذي يفيد الصدمة والانبهار

الخصائص الصوتية بالمقارنة مع العربية الفصحى

  • تحتفظ اللهجة الموصلية بمعظم الأصوات الموجودة في اللغة العربية الفصحى عدا صوت الحرف "ض" الذي يقلب إلى صوت الحرف "ظ" مطلقا
  • قلب (الراء) إلى (غين) وهذه هي العلامة المميزة الرئيسية للهجة الموصل وبعض لهجات بلاد ما بين النهرين الشمالية كلهجات بعشيقة واللهجة التكريتية والحديثة ولهجة يهود العراق فالكلمات (راح - رماد - رجل) مثلا تلفظ (غاح - غماد - غجل) ولكن يوجد استثناءات، مثل: (يقرأ - يرحم - يربح).

وهنالك بعض الكلمات تقلب فيها (الراء) إلى (وأو) مثل (عوق - خوقه) ويعني (عرق - خرقة).

  • إمالة التاء المربوط في معظم الأسماء المؤنثة (طويلة - فاطمة - طحينيه - كلمة - كنه - سنة - سمينة) تصبح (طويلي - فاطمي - طحينيي - كني - سني - سميني). في معظم هذه المفردات تعتمد الإمالة من عدمها على الحرف الذي يسبق التاء المربوطة، فلا تمال تاء مربوطة ما قبلها "ع" مثلا. كما لا تمال معظم المفردات حديثة الدخول إلى قاموس اللهجة، ولا تمال المفردات الأعجمية عادة. وعادة ما تطابق لهجة الموصل اللهجات الأخرى التي تستخدم الإمالة، كلهجات بلاد الشام، في أي المفردات تدخل فيها الإمالة.
  • إمالة الألف عند وجوده كحرف علة في وسط المفردة: مثل (كلاب - حزام - جمال) تصبح (كليب - حزيم - جميل) وفي نفس الوقت يقال (علام - قلام - جحاش - عظام) بدون تغيير. وتنطبق القواعد أعلاه على الإمالة في هذا الموضع أيضا.
  • ابدال (الذال) بحرف (الضاد) : مثل (يذوق - ذرة - يذر) تصبح (يضوق - ضغة - يضغ) ولكن في نفس الوقت يقال (يذبح - يذوب).
  • قد تقلب (السين) إلى (صاد) و (الراء) إلى (حرف الـ غ) مثل (حسرة - عروس - فرس - جرس - ناقوس) تصبح (حصغة - عغوص - فغص - جغص - ناقوص) وفي نفس الوقت لاتقلب (ناموس - جاموس - فانوس) وقد تقلب الصاد إلى سين في عدد من الكلمات مثل (يصفق) تصبح (يسفق).
  • قلب (ها الضمير للغائبة) إلى (الالف) و(ها الضمير للغائب) إلى (وأو) مثل: (لسانها - منها - يقول لها) تصبح (السينا - منا - ايقلا). وكذلك (أصله - قلمة - بيته)

تصبح (اصلو - قلمو - بيتو) وتحذف (الهاء) في الجمع الغائب مثل (بيتهم - كلبهم) تصبح (بيتم - كلبم) وفي (معه) يقولون (معانو) وفي (هاهو) يقولون (هيانو).

  • دخول الهمزة على الفعل المضارع مثل (يريد - يروح - نقول - نحط - نشيل - تودي - تدعبل)

فتصبح (ايغيد - ايغوح - انقول - انحط - انشيل - اتودي - اتدعبل). ولاتدخل على الفعل المضارع مثل (يكتب - يأخذ - يعطي - ندفع). وتدخل على الأسماء مثل (لسان - جمال - حصان - كثيرين) تصبح (السين - اجميل - احصان - كثيغين). ولاتدخل على الأسماء المجرورة بحرف الباء مثل (بجيبه - ببيته - بفرحهم - بمطبخهم) تصبح (ابجيبو - إبيتو - إبفغحم - ابمطبخم).

  • قلب وتقديم وتأخير بعض الحروف: مثل (ملعقة - لعنه - حملق) تصبح (معلقه - نعله أو نعلي - بحلق).
  • تغيير وزن الكلمة بإضافة حرف أو أكثر: مثل (إتكأ - تقوى) تصبح (انتكا - استقوى).
  • دخول (أل) على الفعل بمعنى (الذي) : مثل (الذي ياكل - الذي يكتب) تصبح (الياكل - اليكتب).
  • اما الكلمات الشاذه عن كل هذه الخصائص والتي يصعب ربطها بقاعده أو مقياس فكثيرة ويصعب تعدادها

فبعضها يضاف عليها حرفي (الواو - الياء) مثل (أخي - ابي) تصبح (اخويي - أبويي). وعند استعمال اداة الجر (على) قد تحذف اللام واللالف المقصورة وتتصل بالكلمة مباشرة مثل (على البيت - على الحرامي - على الجسر) فتصبح (عالبيت - عالحغامي - عالجسغ)

قائمة سوادش للهجة الموصلية

الكلمة مقابلها باللهجة الموصلية
I أنا
you إنتَ، إنتِ
he هُوَّ, هيَّ
we نِحْنَا
(.you (pl إنْتِم
they هِيِّم
this هَإذَا، هاذي
that هَذَاكَ، هَذِيكَ
here هُۆنِي، هۆن
there هْنُوكَ، هۆنِيكِ
who مِنُو
what أشْنُو
where وَيْصَب
when أشوَقِت
how أشّۆن
not ما
all كِلْ
many كْثِيغ
some شْوَيَّة، بَعْظ
other اللاخَ, اللِخ، اللخَخ
one وێحِدْ
two ثْنِێنْ
three ثاثي
four أۆبَعة
five خَمْسَي
big كْبِيغْ
tall طَوِيلْ
wide راهي
thick ثَخين
heavy ثَقِيلْ
small زْغَيِّغ
short قَصِيغْ
narrow ظَيِّقْ
thin غَقِيقْ
woman مَغَة
man (adult male) غِجّال)
man (human being) آدَمي، إنْسان، بَشَر
child طِفِلْ، وَلَد، عَجِي
wife ضِغَة
husband زۆج
mother إم
father أب
animal حێوَانْ
fish سَمَكِي
bird طێغ
dog كَلِبْ
louse قَمْلَي
snake حَيِّي
tree سِجَغَة
forest غَابَة
stick عَصايي
fruit فاكِهة
seed بَزِغ، حَب
Leaf وَغَقَة
bark قِشِغ
flower وَغْدايي
grass حَشِيشْ
rope حَبِلْ
skin جِلِد
meat لَحِمْ
blood دَمْ
bone عَظِمْ
fat شحِمْ
egg بێظة
horn قَغِن
tail ذێل
feather غِيشايِي
hair شَعِغْ
head غَاسْ
ear إْذِنْ
eye عِێنْ
nose خَشِمْ
mouth ثِم
Tooth سِن
tongue لْسێنْ
nail إظْفِغْ
leg سَاقْ
foot غِجِلْ
knee غِكْبَي
hand إيد
wing جْنَاحْ
belly بَطِن، كِرِشْ
gut مَصِيغِين
knee غَقَّبِي
back ظَهِغْ
chest صَدِغْ
heart قَلِبْ، فّْاد
liver كَبَد، مِعلاق لَحْمَغ
To drink شِغِبْ
To eat أَكَلْ
To bite عَظْ
To suck مَص
To spit تَفَل
To vomit زَوَّع، تْقَيّا
To blow نَفَخْ
To breathe تْنَفِّسْ، جَغ نَفَس
To laugh ظِحِكْ
To see غِشِع
To hear سِمِعْ
To know عِغِفْ
To think فَكَّر
To smell شَم، شْتَم
To fear خَافْ
To sleep نامْ
To live عاش
To die مَاتْ
To kill قَتَلْ
To fight تْقَاتَل
To hunt صادْ
To hit ظَغَبْ
To cut قَصْ
To split قَسَّمْ، فَشّق، فَصَل
To stab طَعَن
To scratch حَكْ، خَدَش
To dig حَفَغْ
To swim سِبِحْ
To fly طاغ
To walk مْشِي
To lie تْمَدَّدْ
To sit نِبِصْ
To stand وِقِفْ
To turn نْداغ
To fall شَقْلِب
To give عَطَا
To hold مِسِكْ
To squeeze عَصَغْ
To rub حَكْ، فَغَك
To wash غَسَل
To pull شَحْشَط
To push دَفَعْ
To throw طِر
To tie رْبَطْ، عَقَد
To sew خَيِّطْ
To count حَسَبْ، عَدْ
To say قَالْ
To sing غَنَّا
To play لِعِبْ
To float طَفا
To flow جَغَا
To freeze جِمِدْ
To swell وِغِم
sun شَمِسْ
moon قَمَغْ
star نَجْمِي
water مَاي
rain مَطَغ
river شَط
lake بُحَيْرَة
sea بَحِغْ
salt مِلِحْ
stone حَجَغْ
sand غَمِلْ
dust طۆز
earth طْغاب
cloud غێم
fog ظَباب
sky سَمَا
wind غِيحْ
snow ثَلِجْ
ice ثَلِجْ، جَليد، مَاي جێمِد
smoke دِخّانْ
fire نَاغْ
ash غَمَادْ
To burn حَغَقْ
road طْرِيقْ، دَغِب
mountain جَبَلْ
red اَحْمَغْ
green اَخْظَغْ
yellow اَصْفَغْ
white اَبْيَظْ
black اَسوَد
night لِێلْ
day نَهَاغْ
year سَني
warm دێفِي
cold صْقيع
full كامل
new جْدِيدْ
old قَدِيمْ
good مِليح، خۆش
bad ما مَليح، ما خۆش
rotten مْخَنْبَق
dirty وِسِخ
straight طۆلاني، عَدِلْ
round مْدَوِّغْ
sharp حاد
dull مثلوم
smooth اَمْلَس، نێعِم
wet مْنَقَّعْ
dry نێشِف
correct صَحِيحْ
near قَغِيبْ
far بْعِيدْ
right يَمِينْ
left يَسَاغْ
at عِدْ
in إب
with مَعَ
and أو
if اِذَا
because اَمْبور
name اِسِمْ

مفردات موصلية

الكلمة الموصلية المعنى
فغيغ صحون الخزف، من كلمة فخفور وهو صحن منسوب لملك صيني وتحولت إلى فغفوغ - فغويغ - فغيغ
ديديي الارجوحة (ما يستخدم في الألعاب للهز)
معلقة ملعقة، اداة تستخدم للاكل كالشوكة والسكين
برداغ كوب ماء (تركية)
انجغ بالكاد تكفي (تركية)
لا تزومني لا تزعجني
لا ينغشق الماي لا ينسكب الماء
الرهرة السرداب
فرنجي الطماطم (فارسية)
لا تخغج لا تصرف (لا تخرج)
انجاني صحن كبير (انجانه - إيرانية)
مربيج أنبوب ماء مطاط كردية من (marpich)
جارك ربع (كردية)
كزدغان بخشيش (كردية)
ثاثي ثلاثة
ازخانة صيدلية (تركية الاصل)
خستخانة مستشفى (أيضا تركية)
ستا الجدة
سيدا الجد
نسيّغ نطلع سفرة
حبيل حبال
غجيل رجال
جميل جمال
سنطة صمت، هدوء
قلبالغ ازدحام (تركية)
اشينشد اشيخالف - لا مانع
عوبعة اربعة
عبالي كنت اظن
بلكي، علوا للتمني
متوبع للشخص المراوغ
كشكا اكلة (حبية) لونها أصفر مصنوعة من الحنطة كردية (كشكاو)، تسمي بالـ " بقّوتا " في القرى الآرامية
بغنيي جرة
جمالة زيادة
ايول أنت (كلمة نداء) (تركية: يولان)
كبي الكبة (اكلة شعبية عراقية)
دكي دكة، مصطبة (عبارة عن مقعد مبني على الحائط من الاسمنت)
الكهرب الكهرباء
الغبشي الغبش، الفجر
اطعينو اعطه
خاليي الخالة
خالوو الخال
عميي العمة
عموو العم
يبرغ دولمة وهي أكله يتم فيها افراغ الخضار المختلفة وحشوها بالارز واللحم (تركية:دولمة اوراق الكرم).
شمزي الرقي، البطيخ الأحمر
زلز وكح
عجايا اطفال
انكفينا وقعنا في مصيبة
دحق أو اقشع حدق، انظر
من ميلو من جانبه
غاح ذهب (راح)
سف سفود (شيش لحم التكة)

تدوين اللهجة

كُتبت كتب للهجة الموصلية، منها:

  • دراسات في الألفاظ العامية الموصلية ومقارنتها مع الألفاظ العامية في الأقاليم العربية، تأليف الدكتور حازم البكري.
  • اللهجة الموصلية دراسة وصفية، تأليف محمود الجومرد.[2]

مستقبل اللهجة

وفود الناس إلى الموصل ظاهرة مستمرة منذ بداية ظهورها في صفحات كتب التاريخ، ولطالما تنحّت لغات الوافدين ولهجاتهم لصالح لهجة الموصل الحضرية بعد مرور أجيال قليلة من الاستيطان، إلا أن بعض محلات الموصل وأطرافها يسكنها منذ عقود من لا يتكلم باللهجة الموصلية بل لهجة عرب الجزيرة الفراتية التابعة لمجوعة لهجات بلاد ما بين النهرين الجنوبية وعوائل كثيرة نزحت إلى الموصل من المحافظات الوسطى والجنوبية بسبب تدهور الوضع الامني في مدنهم وايضا نزوح الكثيرين من سكان الاقضية والنواحي في الموصل إلى داخل المدينة من اجل الدراسة في جامعة الموصل أو للعمل.

خلال العقدين الماضيين تراجع التكلم بلهجة الموصل بشكل دراماتيكي، فقلما يتم سماع من يتحدث بها خارج المنزل، كما أن استخدامها كلغة تخاطب في الشارع ضئيل للغاية. للهجة الموصلية لذلك أمل ضئيل في البقاء، والاحتمال الأكبر انقراضها كبقية لهجات بلاد ما بين النهرين القديمة، كلهجة بغداد في العصر العباسي التي انقرضت بعد عام 1831 بعد الطاعون وفيضان دجلة، ولهجة الدور التي انقرضت في القرن العشرين، بلغ عدد التقريبي للمتكلمين بهذه اللهجة 6.3 مليون نسمة في 1992.[3]

المراجع

  1. Raymond G. Gordon, Jr, ed. 2005. Ethnologue: Languages of the World. 15th edition. Dallas: Summer Institute of Linguistics.
  2. دار الكتب والوثائق العراقية » ابحث في الفهارس نسخة محفوظة 05 مايو 2018 على موقع واي باك مشين.
  3. North Mesopotamian Arabic at Ethnologue (18th ed., 2015)

    انظر أيضاً

    • بوابة إيران
    • بوابة العراق
    • بوابة اللغة
    • بوابة اللغة العربية
    • بوابة تركيا
    • بوابة سوريا
    • بوابة لسانيات
    This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.