سيدة داربانفيل

سيدة داربانفيل (بالإنجليزية: Lady D'Arbanville)‏ [1] أغنية كتبها وسجلها المغني وكاتب الأغاني البريطاني كات ستيفنس أو يوسف إسلام بعد اعتناقه الإسلام 1977. تم إصدار الأغنية في أبريل 1970، وظهرت لاحقًا في ألبومه الثالث "منا بون جاكون"، الذي صدر في وقت لاحق من ذلك العام، وكانت هذه أول أغنية فردية له يتم إصدارها بعد توقيع عقد مع شركة "ايلاند للتسجيلات". كتب ستيفنس الأغنية عن صديقته القديمة "باتي داربانفيل" (ممثلة أمريكية وعارضة أزياء سابقة إشتهرت بظهورها في مشاريع أندي وارهول).[2]

سيدة داربانفيل
الأغنية

الفنان يوسف إسلام  
تاريخ الإصدار 1970 
التسجيل آيلاند ريكوردز  
النوع فولك روك  
الكاتب يوسف إسلام  
 

خلفية الأغنية

أصيب ستيفنز بمرض السل الرئوي، مما تطلب دخوله المستشفى والراحة لمدة عام، خلال هذا الفترة، قضى ساعات فراغه في كتابة أكثر من 40 أغنية، عندما كان ستيفنز يقترب من نهاية فترة تعافيه، حضر حفلة تجمع الموسيقيين في لندن؛ بما في ذلك جيمي بيج وستيف وينوود وجينجر بيكر وإريك كلابتون وآخرين من الحضور، ومن بين رواد الحفل كانت باتي داربانفيل، وبدأ الاثنان في المواعدة على مدار أكثر من عام، وكانت تبقى معه كلما كانت في لندن، لكنها غالبًا ما وجدت حياتها المهنية تأخذها إلى باريس ونيويورك. بعد أكثر من عام معها، كان ستيفنز على إستعداد للتقدم في علاقة جدية أكثر من صديقته الشابة الطموحة، وفي رحلة إلى نيويورك سمعت باتي أغنيته عنها على موجات الأثير، وكان رد فعلها حزين وقالت: " كان على أن أكون لوحدي لفترة من الوقت لأفعل ما أريد القيام به، انه من الجيد أن تكون وحيدًا في بعض الأحيان. كتب ستيفن (الأسم الذي يناديه به الأصدقاء) تلك الأغنية عندما غادرت إلى نيويورك، لقد غادرت لمدة شهر، ولم تكن هذه نهاية العالم أليس كذلك؟ لكنه كتب هذه الأغنية الكاملة، لقد قال .. سيدة داربانفيل لماذا تنام هكذا؟ .. إنها عني وأنا ميتة. لذلك عندما كنت في نيويورك، كان الأمر بالنسبة له كما لو كنت مستلقية في نعش ... لقد كتب ذلك لأنه إشتاق إلي، لإنه كان يشعر باليأس ... إنها أغنية حزينة وبكيت عندما سمعت ذلك، لأنني علمت حينها أن الأمر إنتهى إلى الأبد."[3][4][5]

طاقم العزف والتسجيل

  • كات ستيفنس: غناء وجيتار ولوحات المفاتيح (كيبورد).
  • ألون ديفيز: جيتار وغناء مساند
  • جون رايان: صوت مزدوج
  • هارفي بيرنز: إيقاع

كلمات الأغنية[6]

سيدتي داربانفيل، لماذا تنامين هكذا؟ My Lady d'Arbanville, why do you sleep so still?

سأوقظك غدا I'll wake you tomorrow

وستملئي حياتي، نعم، ستمئلي حياتي And you will be my fill, yes, you will be my fill

سيدتي داربانفيل، لماذا تحزنيني هكذا؟ My Lady d'Arbanville, why does it grieve me so

قلبك يبدو صامتًا جدًا But your heart seems so silent

لماذا أنفاسك بطيئة، لماذا أنفاسك بطيئة؟ Why do you breathe so low, why do you breathe so low

سيدتي داربانفيل، لماذا تنامين هكذا؟ My Lady d'Arbanville, why do you sleep so still

سأوقظك غدا I'll wake you tomorrow

وستملئي حياتي، نعم، ستملئي حياتي And you will be my fill, yes, you will be my fill

سيدتي داربانفيل، تبدين باردة جدًا الليلة My Lady d'Arbanville, you look so cold tonight

شفتيك وكأنها الشتاء Your lips feel like winter

تحولت بشرتك إلى الأبيض، تحولت بشرتك إلى الأبيض Your skin has turned to white, your skin has turned to white

سيدتي داربانفيل، لماذا تنامين هكذا؟ My Lady d'Arbanville, why do you sleep so still

سأوقظك غدا I'll wake you tomorrow

وستملئي حياتي، نعم، ستملئي حياتي And you will be my fill, yes, you will be my fill

لا لا لا لا لا La la la la la

سيدتي داربانفيل، لماذا تحزنيني هكذا؟ My Lady d'Arbanville, why does it grieve me so

قلبك يبدو صامتًا جدًا But your heart seems so silent

لماذا أنفاسك بطيئة، لماذا أنفاسك بطيئة Why do you breathe so low, why do you breathe so low

أحببتك سيدتي، رغم إنك متمددة في قبرك I loved you my lady, though in your grave you lie

سأكون دائما معك I'll always be with you

هذه الوردة لن تموت أبدا، هذه الوردة لن تموت أبدا This rose will never die, this rose will never die

أحببتك سيدتي، رغم إنك متمددة في قبرك I loved you my lady, though in your grave you lie

سأكون دائما معك I'll always be with you

هذه الوردة لن تموت أبدا، هذه الوردة لن تموت أبدا This rose will never die, this rose will never die

المراجع

  1. "Yusuf / Cat Stevens | Official website of Yusuf / Cat Stevens". Yusuf / Cat Stevens (باللغة الإنجليزية). مؤرشف من الأصل في 30 سبتمبر 2020. اطلع عليه بتاريخ 30 سبتمبر 2020. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة)
  2. "Majicat - Disc 1972 Tea For the Tillerman". www.majicat.com. مؤرشف من الأصل في 30 سبتمبر 2020. اطلع عليه بتاريخ 30 سبتمبر 2020. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة)
  3. Let's Spend the Night Together. Chicago Review Press. 2007-07-01. ISBN 978-1-55652-668-8. مؤرشف من الأصل في 30 سبتمبر 2020. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة)
  4. "PUNKCAST#1177 Pamela Des Barres & friends - Soho McNally Robinson NYC - Jul 9 2007". punkcast.com. مؤرشف من الأصل في 30 سبتمبر 2020. اطلع عليه بتاريخ 30 سبتمبر 2020. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة)
  5. "Andy Warhol timeline". www.warholstars.org. مؤرشف من الأصل في 30 سبتمبر 2020. اطلع عليه بتاريخ 30 سبتمبر 2020. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة)
  6. "Cat Stevens - Lady D'arbanville Lyrics | MetroLyrics". www.metrolyrics.com (باللغة الإنجليزية). مؤرشف من الأصل في 30 سبتمبر 2020. اطلع عليه بتاريخ 30 سبتمبر 2020. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة)

    وصلات خارجية

    https://www.metrolyrics.com/lady-darbanville-lyrics-cat-stevens.html

    https://www.allmusic.com/song/lady-darbanville-mt0012704200

    • بوابة إنجلترا
    • بوابة عقد 1970
    This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.