باميلا (رواية)
باميلا أو مكافأة الفضيلة (بالإنجليزية: Virtue Rewarded) هي رواية رسائلية نُشرت لأول مرة عام 1740 بواسطة الكاتب الإنجليزي Samuel Richardson. تعتبر أول رواية إنجليزية حقيقية، وهي بمثابة نسخة ريتشاردسون لأدب السلوك حول الزواج. تروي باميلا قصة خادمة تبلغ من العمر خمسة عشر عامًا تُدعى باميلا أندروز، يقوم صاحب عملها السيد بي، وهو مالك أرض ثري، بتقدم غير مرغوب فيه وغير مناسب تجاهها بعد وفاة والدته. فتسعى باميلا جاهدة للتوفيق بين تدريبها الديني القوي ورغبتها في الحصول على موافقة صاحب عملها في سلسلة من الرسائل، وفي وقت لاحق في الرواية، تكون جميع المداخلات اليومية موجهة إلى والديها الفقراء. ثم بعد عدة محاولات فاشلة في الإغواء، سلسلة من الاعتداءات الجنسية، وفترة طويلة من الاضطهاد، يقرر السيد "بي" في نهاية المطاف إصلاح علاقته معها ويقدم لباميلا طلب صادق بالزواج. ثم في الجزء الثاني من الرواية، تتزوج باميلا من السيد "بي" وتحاول التأقلم مع موقعها الجديد في مجتمع الطبقة العليا. العنوان الكامل باميلا أو مكافأة الفضيلة، فمن الواضح أن ريتشاردسون قصد به الغرض الأخلاقي. كانت باميلا من أكثر الكتب مبيعًا في عصرها، وقد تمت قراءتها على نطاق واسع ولكنها تعرضت أيضًا لانتقادات كثيرة بسبب فسادها المتصنع وتجاهلها للحواجز الطبقية.
باميلا | |
---|---|
(بالإنجليزية: Pamela; or, Virtue Rewarded) | |
المؤلف | صمويل ريتشاردسون |
اللغة | الإنجليزية |
تاريخ النشر | 1740 |
النوع الأدبي | رواية رسائلية |
بعد عامين من نشر " باميلا" أو نشر ريتشاردسون تكملة، باميلا في نسختها المنمقة (1742). أعاد النظر في موضوع أشعل النار في كلاريسا (1748)، وسعى لخلق "ذكر باميلا" في السير تشارلز غرانديسون (1753).
منذ أن ناقشها إيان وات في The Rise of the Novel: Studies in Defoe و Richardson and Fielding في عام 1957، اتفق النقاد والمؤرخون الأدبيون عمومًا على أن باميلا لعبت دورًا حاسمًا في تطوير الرواية الإنجليزية. [1][2][3][4]
الحبكة
باميلا أندروز هي شابة تقية بريئة تبلغ من العمر خمسة عشر عامًا تعمل كخادمة للسيدة بي في بيدفوردشير . تبدأ الرواية بعد وفاة السيدة "بي"، عندما يبدأ ابنها، السيد "بي" في إيلاء باميلا مزيدًا من الاهتمام، حيث يعطيها أولاً ملابس والدته، ثم يحاول إغرائها في المنزل الصيفي. عندما يريد أن يدفع لها مقابل إبقاء محاولته الفاشلة في الإغواء سرًا، ترفض وتقول للسيدة. جيرفيس، مدبرة المنزل، أعز أصدقائها في المنزل. بشجاعة، يختبئ في خزانة ملابسها ويخرج ويحاول تقبيلها وهي تخلع ملابسها للنوم. تناقش باميلا العودة إلى والديها الفقرين للحفاظ على براءتها، لكنها لم تحسم أمرها بعد.
يدعي السيد "بي" أنه يخطط لتزويجها من السيد ويليامز، قسيسه في لينكولنشاير، ويمنح المال لوالديها في حالة السماح له باستغلالها. ترفض وتقرر العودة إلى والديها، لكن السيد "بي" اعترض رسائلها إلى والديها وأخبرهما أنها على علاقة حب مع رجل دين فقير وأنه سيرسلها إلى مكان آمن حفاظًا على شرفها. ثم يتم نقل باميلا بالسيارة إلى لينكولنشاير العقارية وتبدأ دفتر يوميات على أمل أن يتم إرسالها إلى والديها يومًا ما. مدبرة منزل لينكولنشاير العقارية، السيدة جويكس، ليست السيدة جيرفيس إنها امرأة وقحة، "كريهة" [5]، "غير نسائية" مكرسة للسيد "ب"؛ باميلا تشتبه في أنها قد تكون "ملحدة". السيدة جويكس تجبر باميلا على أن تكون رفيقة سريرها. يعد السيد "بي" بأنه لن يقترب منها بدون إذنها، ثم في الواقع يبقى بعيدًا عن لينكولنشاير لفترة طويلة.
تلتقي باميلا بالسيد ويليامز واتفقا على التواصل عن طريق وضع الحروف تحت زهرة عباد الشمس في الحديقة. السيدة جيوكس تواصل إساءة معاملة باميلا، حتى أنها ضربتها بعد أن وصفتها بـ " إيزابل ". يطلب السيد ويليامز المساعدة من طبقة النبلاء في القرية ؛ على الرغم من أنهم يشفقون على باميلا، فلن يساعدها أحد بسبب مكانة السيد بيي الاجتماعية. حتى أن السير سيمون يجادل بأنه لن يؤذيها أحد، ولن يتم تشويه اسم العائلة لأن باميلا تنتمي إلى عائلة أندروز الفقيرة. يقترح السيد ويليامز الزواج منها هربًا من شر السيد بيي.
تعرض السيد ويليامز للهجوم والضرب من قبل لصوص. باميلا تريد الهروب عندما تقوم السيدة جيوكس بعيدًا، لكنها مرعوبة من بقرتين قريبتين تعتقد أنهما ثيران. كشف السيد ويليامز عن طريق الخطأ عن مراسلاته مع باميلا للسيدة. يهودية. يقول السيد "بي" بغيرة إنه يكره باميلا، كما ادعى من قبل. قام باعتقال السيد ويليامز وخطط للزواج باميلا من أحد خدمه. يائسة، تفكر باميلا في الهروب وتجعلهم يعتقدون أنها غرقت في البركة. حاولت التسلق على الحائط دون جدوى، وعندما تصاب تستسلم.
يعود السيد "ب" ويرسل إلى باميلا قائمة بالمقالات التي تحكم شراكتهما ؛ ترفض لأن ذلك يعني أنها ستكون عشيقته. مع السيدة تواطؤ جيوكس، ينام السيد بيي مع باميلا متنكرا في زي الخادمة نان، ولكن عندما تقع باميلا في نوبة ويبدو من المحتمل أن تموت، يبدو أنه يتوب ويكون أكثر لطفًا في محاولات الإغواء. إنها تناشده أن يتوقف تماما. في الحديقة يقول ضمنيًا إنه يحبها لكنه لا يستطيع الزواج منها بسبب الفجوة الاجتماعية.
عراف غجري يقترب من باميلا ويمرر لها القليل من الورق يحذرها من الزواج الوهمي. أخفت باميلا حزمة من الرسائل تحت غصن الورد؛ حتى لا تمسكهم السيدة جويكس وتعطيهم للسيد "بي"، الذي يشعر بعد ذلك بالشفقة لما وضعه عليها ويقرر الزواج منها. لا تزال تشك فيه وتتوسل إليه أن يسمح لها بالعودة إلى والديها. إنه غاضب لكنه يتركها تذهب. تشعر بحزن غريب عندما تودعه. في طريق عودتها إلى المنزل أرسل لها رسالة يتمنى لها حياة سعيدة ؛ تحركت، أدركت أنها واقعة في الحب. عندما تتلقى ملاحظة ثانية تطلب منها العودة لأنه مريض، تقبل.
تحدث باميلا والسيد بي عن مستقبلهما كزوج وزوجة وهي تتفق مع كل ما يقوله. تشرح سبب شكها به. هذه هي نهاية محاكماتها: إنها أكثر خضوعًا له وتدين له بكل شيء الآن كزوجة. أطلق سراح السيد ويليامز. يأتي الجيران إلى الحوزة وكلهم معجبون باميلا. يأتي والد باميلا ليأخذها بعيدًا لكنه يشعر بالاطمئنان عندما يرى باميلا سعيدة.
أخيرًا، تزوجت من السيد "بي" في الكنيسة. ولكن عندما ذهب السيد "بي" لرؤية رجل مريض، تأتي أخته ليدي دافرز لتهدد باميلا وتعتبرها غير متزوجة حقًا. تهرب باميلا من النافذة وتذهب في عربة كولبراند لتأخذها بعيدًا إلى السيد بيي. في اليوم التالي، دخلت السيدة دافرز غرفتهم دون إذن وتهين باميلا. يريد السيد "بي"، الغاضب، التخلي عن أخته، لكن باميلا يريد التوفيق بينهما. السيدة دافرز، التي لا تزال تحتقر باميلا، تذكر سالي جودفري، الفتاة التي أغراها السيد بيي في شبابه، وهي الآن أم لطفله. يتقاطع مع باميلا لأنها تجرأت على الاقتراب منه عندما كان في حالة مزاجية.
السيدة دافرز تقبل باميلا. يشرح السيد "بي" لباميلا ما يتوقعه من زوجته. يعودون إلى بيدفوردشير. تكافئ باميلا الخدم الجيدين بالمال وتسامح جون الذي خانها. يزورون مزرعة حيث يلتقون بابنة السيد "بي" وعلموا أن والدتها متزوجة الآن بسعادة في جامايكا ؛ تقترح باميلا اصطحاب الفتاة معهم إلى المنزل. نبلاء الحي الذين احتقروا باميلا ذات يوم يمتدحونها الآن.
الشخصيات
- باميلا أندروز : بطل الرواية المتدين والساذج البالغ من العمر خمسة عشر عامًا والذي يروي الرواية. تم نقلها من قبل صاحب عملها السابق إلى ابنها، السيد "ب"، الذي يضعها في العديد من المغامرات الجنسية وحتى الاعتداء قبل أن تقع في حبها وتتزوجه في النهاية.
- جون وإليزابيث أندروز: والد باميلا ووالدتها اللتان وجهت إليهما رسائل باميلا. باميلا تسمع فقط من والدها وهو الوحيد من والديها الذي يظهر جسديًا في الرواية.
- السيد ويليامز: قس باميلا الذي يساعدها على الهروب من ملكية السيد "بي" وتوصيل الرسائل إلى عائلتها. إنه يعرض الزواج من باميلا لتأمينها من السلف غير المرغوب فيها للسيد "بي"، لكنها تنكره وعندما يكتشف السيد "بي" أنه أخذ ويليامز إلى سجن المدينين.
- السيد ب: صاحب عمل باميلا الفاسد والمسيء الذي يقع في حبها ويتزوجها في النهاية.
- السيدة ب: والدة السيد بي والسيدة ديفر ؛ رب العمل السابق باميلا.
- سيدة دافرز: أخت السيد بي. لقد رفضت في البداية اتحاد باميلا مع السيد "بي" بسبب الطبقة الدنيا، لكنها في النهاية تشعر بالدفء تجاه الفتاة المتواضعة.
- السيدة. جيرفيس: مدبرة المنزل المسنة في عزبة السيد بي بيدفوردشير. أصبحت واحدة من أفضل أصدقاء باميلا، كما ورد في رسالة إلى والديها. على الرغم من نواياها الحسنة، فإنها تكاد تكون عديمة الفائدة في منع تقدم السيد "بي" غير المرغوب فيه على باميلا.
- السيدة. يهودية: مدبرة منزل لينكولنشاير للسيد ب. تمسك باميلا في الحوزة وفقًا لرغبة السيد بي وهي مطيعة تمامًا له. إنها تدفئ إلى باميلا بمجرد زواجها من السيد بي.
- سالي جودفري: عشيقة السيد "ب" من أيام دراسته الجامعية. لديها ابنة من السيد بي، لكنها انطلقت إلى جامايكا وتزوجت.
- السيد كولبراند: يساعد في إبقاء باميلا في ملكية لينكولنشاير ولكنه يثبت أنه يحميها ويساعدها على الهروب من ليدي دافرز.
- الآنسة جودوين: ابنة السيد بي وسالي جودفري. ابنة زوجة باميلا تصبح، تعيش في جامايكا مع والدتها.
ملابسات كتابة الرواية
بدأ ريتشاردسون في كتابة باميلا بعد أن اتصل به اثنان من بائعي الكتب طلبا منه إعداد كتاب يحتوي على قوالب رسائل. قبل ريتشاردسون الطلب، ولكن فقط إذا كان للرسائل غرض أخلاقي. أثناء كتابة ريتشاردسون، تحولت سلسلة الرسائل إلى قصة. [6] الكتابة في شكل جديد، الرواية، حاول ريتشاردسون أن يعلّم ويسلي. كتب ريتشاردسون باميلا ككتاب للسلوك، وهو نوع من الكتيب الذي يقنن السلوك الاجتماعي والمنزلي للرجال والنساء والخدم، بالإضافة إلى السرد من أجل توفير خيار أدبي أكثر اهتمامًا بالأخلاق لجمهور الشباب. ومن المفارقات أن بعض القراء ركزوا أكثر على التفاصيل الفاسدة لرواية ريتشاردسون، مما أدى إلى بعض ردود الفعل السلبية وحتى عدد كبير من الأدبيات التي تسخر من باميلا، ولذلك نشر توضيحًا في شكل مجموعة من المشاعر الأخلاقية والتعليمية، أقوال، تحذيرات.، وتأملات، الواردة في تاريخها باميلا، كلاريسا، و السير تشارلز غرانديسون في 1755. [7] العديد من الروايات، من منتصف القرن الثامن عشر وحتى القرن التاسع عشر، اتبعت خطى ريتشاردسون وزعمت شرعيتها من خلال القدرة على التدريس والتسلية.
رسائلي
كانت الروايات المرسلة - التي كتبت في شكل سلسلة من الرسائل - شائعة في القرن الثامن عشر، لكنها استمرت في شعبيتها في القرنين التاسع عشر والعشرين أيضًا [8] . نشأت الروايات الروائية الخيالية في شكلها المبكر في إنجلترا في القرن السادس عشر ؛ ومع ذلك، فقد اكتسبوا شهرة واسعة مع نشر ريتشاردسون باميلا . [9]
تكتب باميلا نوعين من الرسائل في الرواية. في البداية، بينما تقرر كم من الوقت ستبقى في السيد "بي" بعد وفاة والدته، تخبر والديها عن معضلاتها الأخلاقية المختلفة وتطلب نصيحتهم. بعد أن اختطفها السيد بي. وسجنها في منزله الريفي، استمرت في الكتابة إلى والديها، ولكن نظرًا لأنها لا تعرف ما إذا كان سيتلقون رسائلها، فإن الكتابات تعتبر أيضًا مذكرات.
مؤامرة باميلا مرتبط في الاتجاه المعاكس بين باميلا والسيد "بي" حيث أن السابق يفلت من محاولة "بي" والأخير، الذي يزداد إحباطًا، يواصل محاولاته. ووفقًا لباربرا بيليا، فإن "واجب باميلا في مقاومته دون مساومة أصبح واجبًا لطاعته دون أدنى شك" (411) [10] . بعبارة أخرى، يختبر قراء باميلا لريتشاردسون مسار الحبكة، والرومانسية بين البطل والبطلة، كتأرجح شبيه بالبندول ذهابًا وإيابًا. إدعي السيد بي أن هذا التذبذب مستمر من خلال تفسيرات القراء حيث تدعم باميلا الإجراء التكويني للحبكة من خلال الرسائل التي تكتبها إلى والديها والتي توضح بالتفصيل محنتها: "ضمن الموقف الخيالي، يكون موقف الوالدين تجاه رسائل طفلهما هو الأقرب إلى موقف قارئ ريتشاردسون. إن تعاطف الوالدين مع البطلة وقلقهما من أجل نهاية سعيدة يتوقعان موقف القارئ من السرد "(413) [10] . والدا باميلا هم الجمهور لرسائلها واستجاباتهم (كمتلقين للرسائل) تحاكي ما تجادله بيليا بأنها ردود القراء على رواية ريتشاردسون. يمكن القول إن باميلا لريتشاردسون تستدعي جمهورًا داخل الجمهور و "[ج] الانتباه الشديد للتعليقات والرسائل من قبل الشخصيات الأخرى يمكن القارئ من إدراك أن دفاع باميلا العاطفي عن عفتها يعتبر في البداية مبالغًا فيه ورائعًا - باختصار، رومانسي "(412) [10] . باميلا. أو، تُظهر الفضيلة المكافئة الأخلاق والواقعية على أنها مرتبطة بهويات الأفراد والطبقة الاجتماعية بسبب شكلها كرواية رسائلي.
الأهمية الأدبية والنقد
اعتبر العديد من خبراء الأدب أنها أول رواية إنجليزية، حيث كانت باميلا هي الأكثر مبيعًا في عصرها. تمت قراءتها من قبل عدد لا يحصى من مشتري الرواية، كما تمت قراءتها في مجموعات. حكاية تكررت بأشكال مختلفة منذ عام 1777 وصفت استقبال الرواية في قرية إنجليزية: "كان حداد القرية قد حصل على رواية ريتشاردسون باميلا، أو الفضيلة المكافئة، واعتاد على قراءتها بصوت عالٍ في أمسيات الصيف الطويلة، جالسًا على سندانه ولم يفشل أبدًا في الحصول على جمهور كبير ومنتبه. . . . بإسهاب، عندما وصل الحظ السعيد، الذي يجمع البطل والبطلة معًا، ويجعلهما يعيشان طويلًا وسعادة ... كان المصلين سعداء جدًا بإصدار صيحة كبيرة، والحصول على مفاتيح الكنيسة، فعليًا تعيين رنين أجراس الرعية ". [11]
تم دمج الرواية أيضًا في الخطب كنموذج. لقد كان حدثًا مبكرًا "للوسائط المتعددة"، حيث أنتج قطع أثرية ثقافية تحت عنوان باميلا مثل المطبوعات واللوحات وأعمال الشمع ومروحة ومجموعة من أوراق اللعب المزينة بخطوط من أعمال ريتشاردسون. [12]
نظرًا لقوانين حقوق النشر المتراخية في ذلك الوقت، تمت كتابة العديد من التتابعات غير الرسمية ونشرها دون موافقة ريتشاردسون، على سبيل المثال، سلوك باميلا في الحياة الرفيعة، نُشر عام 1741 ونُسب أحيانًا إلى جون كيلي (1680؟ -1751). كان هناك أيضًا العديد من الهجاء، أشهرها اعتذار عن حياة السيدة. شاميلا أندروز من تأليف هنري فيلدنج، ونشر تحت اسم مستعار "السيد كوني كيبر". تصور شاميلا بطل الرواية على أنه متسلق اجتماعي غير أخلاقي يحاول إغواء "سكوير بوبي" بينما يتظاهر بالبراءة للتلاعب به في الزواج منها. في هذا الإصدار، يعمل المؤلف على إبطال باميلا من خلال الإشارة إلى التناقضات بين الشخصيات والحبكة العامة للقصة. تشير هذه النسخة إلى أنها لم تكن فاضلة حقًا كما تبدو. [13] هجاء آخر مهم كان The Anti-Pamela؛ أو تم اكتشاف Feign'd Innocence بواسطة Eliza Haywood. على الرغم من أنها ليست هجاءً من الناحية الفنية، إلا أن جوستين للماركيز دو ساد يُنظر إليها عمومًا على أنها استجابة نقدية لباميلا، ويرجع ذلك جزئيًا إلى العنوان الفرعي "مصائب الفضيلة".
ذكر أحد النقاد الحديثين على الأقل أن اندفاع الهجاء يمكن أن يُنظر إليه على أنه رد فعل محافظ على رواية جعلت الأدوار الطبقية والاجتماعية والجنسانية موضع تساؤل [14] خلال التأكيد على أن النظام المحلي يمكن تحديده ليس فقط من خلال الوضع الاجتماعي والاقتصادي. ولكن أيضًا بالصفات الأخلاقية للعقل.
مراجعات ريتشاردسون
أدت شعبية رواية ريتشاردسون إلى الكثير من الجدل العام حول رسالتها وأسلوبها. كان ريتشاردسون من طبقة الحرفيين، ومن بين الطبقات المتوسطة والعليا في إنجلترا، حيث كانت الرواية شائعة، كان هناك بعض الاستياء من أسلوبها العام في بعض الأحيان. يبدو أن بعض السيدات المتميزات اعترضن على الطريقة التي تم بها تمثيل نظرائهن الخياليين. رد ريتشاردسون على بعض هذه الانتقادات بمراجعة الرواية لكل طبعة جديدة ؛ كما أنشأ "مجموعة قراءة" من هؤلاء النساء لتقديم المشورة له. كانت بعض أهم التغييرات التي أجراها هي التعديلات التي أدخلت على مفردات باميلا: في الطبعة الأولى كانت لغتها امرأة من الطبقة العاملة، ولكن في الإصدارات اللاحقة جعلها ريتشاردسون من الطبقة الوسطى اللغوية أكثر عن طريق إزالة مصطلحات الطبقة العاملة منها. خطاب. وبهذه الطريقة، وقدم لها الزواج للسيد "بي" أقل فضيحة لأنها على ما يبدو أكثر له على قدم المساواة في التعليم. كان التغيير الأكبر هو جعلها متساوية أيضًا في الولادة - من خلال مراجعة القصة لتكشف عن والديها على أنهما رقيقان صغيران. في النهاية قام ريتشاردسون بمراجعة وإصدار أربعة عشر طبعة من باميلا، آخرها نُشر عام 1801 بعد وفاته. [15]
المصادر الأصلية
قيل أن مصدر إلهام ريتشاردسون باميلا كان زواج ابنة سائق، هانا ستورجس، من البارونيت السير آرثر هيسيلريج، في عام 1725. زعم صموئيل ريتشاردسون أن القصة استندت إلى حادثة حقيقية تتعلق به من قبل صديق قبل حوالي 25 عامًا، لكنه لم يحدد المسؤولين. [16]
افترض البروفيسور هوبير ماكديرموت أن مكافأة الفضيلة، وهي رواية أيرلندية تعود لعام 1693، لها تأثير محتمل - يحتوي الكتابان على حبكة متشابهة: "تقع امرأة شابة جميلة وفضيلة ذات مكانة اجتماعية قليلة أو معدومة تقع في حب أمير أو متحررة بنفس القدر. ولكن ثروتها ورتبتها وطموحها تجعله يرغب فقط في إغواء وفسخ البطلة العفيفة دون أن يضطر إلى الزواج منها ". كما أن لقب "الفضيلة المجزية" لم يرد في أي عمل آخر في تلك الفترة. [17] [18]
شيرين وباميلا
لدى باميلا أوجه تشابه كبيرة مع الرومانسية الفارسية المأساوية الشهيرة لخسرو وشيرين للشاعر الفارسي نظامي كنجافي. في كلتا الحكايتين، يحاول رجل ثري ومشهور ومتعطش إغواء الشخصية الأنثوية الرئيسية في القصة. على الرغم من أن الشخصية الأنثوية مغرمة حقًا بنظيرها الذكر، إلا أنها تقاوم إغراءاته وتطلب الزواج المناسب. في النهاية تستسلم الشخصية الذكورية للزواج الرسمي من المرأة التي يحبها وهذا الحب يتسبب في تغيير تدريجي وإيجابي في الشخصية الذكورية. إن العبرة في كلتا القصتين هي انتصار الصبر والفضيلة والتواضع على الاستبداد ومذهب المتعة. [19]
النسوية في باميلا
يعتقد البعض أن ريتشاردسون كان من أوائل الكتاب الذكور الذين اتخذوا وجهة نظر نسوية أثناء كتابة رواية. [20] وُصفت باميلا بأنها قطعة أدبية نسوية لأنها ترفض وجهات النظر التقليدية للمرأة وتدعم الدور الجديد والمتغير للمرأة في المجتمع. تتمثل إحدى الطرق التي تظهر بها النسوية في النص في السماح للقراء برؤية أعماق النساء (أي عواطفهم ومشاعرهم وأفكارهم) بدلاً من رؤية النساء على المستوى السطحي. [21]
يمكّن الشكل الرسالي الذي كتبت به باميلا قراء الرواية من رؤية ما بداخل عقل باميلا، وبذلك يكون القراء قادرين على فهم هويتها بشكل أفضل والطرق التي تتقاطع بها هويتها كامرأة ذات وضع اجتماعي اقتصادي منخفض وترتبط بها. تلك الهوية. تقارن كاسي تيلمان "الرسالة" المكتوبة بجسد الكاتب (أو "الجسم الورقي" الذي يكافح كتاب وقراء الرسائل للسيطرة عليه. [22] يكتب تيلمان، "... في الروايات الأمريكية المبكرة، كانت الرسالة بمثابة نوع من الجسم الورقي، ومساحة متنازع عليها حيث تنافست الكاتبات وقرائهن للسيطرة على الجسد الأنثوي، مما يرمز إلى الصراع الثقافي الأوسع الذي وقعت فيه النساء في شرك وبعد فترة وجيزة من الثورة "(124)، وفي مقال تيلمان، افترضت أن هناك علاقة بين" الإرسالية وبناء النوع الاجتماعي في الروايات الأمريكية المبكرة: كان من المتوقع أن تتبع النساء مدونة أخلاقيات رسائل، والتي يمكن للرجال انتهاكها أو التلاعب بها رأوا مناسبًا: كان التحكم في جسم ورقي مرتبطًا بالتحكم بجسم مادي ؛ وأن النساء اللاتي فشلن (حتى على الرغم من محاولتهن الالتزام بقواعد الإلغاء) يتعرضن لخطر الانهيار "(125). في الفصول القليلة الأولى من باميلا: تشعر باميلا بالقلق لأن إحدى رسائلها قد ضاعت. أيضًا، في حالة عندما لاحظ السيد "ب" أن باميلا تكتب خطابًا، فإنه يطلب قراءتها، ولأنه سيدها، فإنها تسمح له بفعل ذلك. بالطبع، لم يجد السيد "ب" أي شيء مكتوب في الرسالة لا يحبه، لكن تعدي السيد "بي" على خصوصية باميلا يعكس تعديه على خصوصية جسدها وهو يحاول إغرائها مرارًا وتكرارًا. يجادل تيلمان بأنه في أوائل العصور الحديثة عندما كانت كتابة الرسائل وسيلة مهمة وشائعة للتواصل، "كان بإمكان قراء الرسائل الذكور اعتراض وتفسير تلك التمثيلات بطريقة يمكن أن تبطل الوكالة الأنثوية" (125) ولأن "الحروف ... (هي) امتداد للذات "(تيلمان 126)، فإن خصوصية باميلا معرضة للخطر بطرق لا تعد ولا تحصى. في نهاية مقال تيلمان، تتناول العلاقة بين تجربة كتابة الرسائل وتجربة مشاركة الرسائل المكتوبة بمجرد ربطها بهويات الكتاب وتوقعاتهم الاجتماعية: "تمامًا كما يجب على النساء ارتداء الملابس وفقًا لمحطتهن، لذلك يجب أن تتبنى الحروف نغمة وأسلوب يناسب وضعها. مثلما يجب على النساء حماية أجسادهن من الإغواء، كذلك يجب على الخطباء أن ينظموا بعناية ما يقولونه للخاطب "(127). تعتبر الرسالة أداءية من حيث أنها تشكل "جسمًا ورقيًا يجب صياغته وتنظيمه بعناية لأن كل جزء منه - من الكتابة اليدوية، إلى الورقة، إلى المحتوى - يمكن أن يخضع للفحص والحكم" (تيلمان 126 ). بهذه الطريقة، تعمل الرسالة على تفعيل هويات الكتّاب والحفاظ عليها والعلاقات المزروعة بين كتاب وقراء الرسائل.
الاقتباسات
لوحات
حوالي عام 1742 أنتج فرانسيس هايمان أيضًا لوحتين ترسمان على مشاهد وموضوعات من الرواية لصناديق العشاء 12 و 16 في حدائق فوكسهول . فقدت الآن اللوحة الخاصة بالصندوق 12 ولكنها أظهرت مشهد المغادرة من الرسالة XXIX، بينما تُظهر اللوحة الخاصة بالصندوق 16 هروب باميلا إلى مدرب السيد بي بعد الكشف عن زواجها من الليدي دافرز وخادم السيد بي. لها من اثنين من خادمات الليدي ديفرز. [23] تم شراء الأخير من الحدائق في عام 1841 من قبل ويليام لوثر، إيرل لونسديل الأول، الذي باعه ورثته في عام 1947 إلى هنري هورنولد ستريكلاند، الذي تبرع به بدوره إلى الصندوق القومي كجزء من منزل ومجموعات وحدائق سيزيرغ. القلعة عام 1950. [24]
بعد ذلك بوقت قصير، في عام 1743، أنتج جوزيف هايمور سلسلة من اثنتي عشرة لوحة كأساس لمجموعة من النقوش. إنها تكيف مجاني للرواية، تركز بشكل أساسي على الكتاب الأول. تم تقسيمها الآن بالتساوي بين Tate "بي"ritain، و National Gallery of Victoria، ومتحف Fitzwilliam، ولكل منها أربعة من المسلسلات.
المسرح
أدى نجاحها أيضًا إلى عدة تعديلات على مراحل في فرنسا وإيطاليا. في إيطاليا، تم تكييفه من قبل Chiari و Goldoni . في فرنسا، لويس دي بواسي وضع على باميلا أوو لا فيرتو MIEUX éprouvée، وهو كوميديا الآية في ثلاثة أعمال ( Comédiens italiens ordinaires دو روا، 4 مارس 1743)، تليها Neufchâteau الصورة خمسة فعل الآية الكوميديا باميلا أوو لا فيرتو récompensée ( Comédiens الفرنسية، 1 أغسطس 1793). ظهر خلال الثورة الفرنسية، شعرت تكيف Neufchâteau بأنه ملكي للغاية في تعاطفه من قبل لجنة السلامة العامة، التي سجنت مؤلفها وطاقمها (بما في ذلك Anne Françoise Elisa"بي"eth Lange and Dazincourt ) في سجني Madelonnettes و Sainte-Pélagie . أطلقت قبعة Mademoiselle Lange المصنوعة من القش من المسرحية اتجاهًا لقبعات Pamela وأغطية الرأس التي تم ارتداؤها جيدًا في النصف الثاني من القرن التاسع عشر. [25] [26] [27]
كانت باميلا أيضًا أساس كتاب أوبرا نيكولو بيتشيني الهزلية لا بونا فيجليولا .
يستخدم الكاتب المسرحي مارتن كريمب النص كـ "استفزاز" لمسرحيته المسرحية عندما عذبنا بعضنا البعض بما فيه الكفاية: 12 اختلافًا عن باميلا صموئيل ريتشاردسون، افتتح في المسرح الوطني الملكي في عام 2019 بطولة كيت بلانشيت وستيفن ديلان من إخراج كاتي ميتشل . [28]
الروايات
سرعان ما أدى نجاح باميلا إلى ترجمتها إلى لغات أخرى، وعلى الأخص إلى الفرنسية من قبل الأب بريفوست . وقد قلده أيضًا روبرت مارتن ليسوير في روايته الخاصة La Paméla française، ou Lettres d'une jeune paysanne et d'un jeune ci-devant، contenant leurs aventures . في الآونة الأخيرة، كتاب باميلا لو الأول لمؤلف "بي"ay Area، Pamela: A Novel، يستحضر عنوان ريتشاردسون ويقترض أيضًا من ريتشاردسون فكرة الأسماء ذات الحرف الواحد لإنشاء نوع مختلف تمامًا من "شبه "بي"ildungsroman "، وفقًا لـ Pu"بي"lisher's Weekly . [29]
السينما والتلفزيون
- 1974 - فيلم بريطاني لجيم أوكونولي: السيدة باميلا [30] مع آن ميشيل في دور باميلا أندروز وجوليان بارنز في دور اللورد روبرت ديفينش (السيد ب).
- 2003 - مسلسل تلفزيوني إيطالي من تأليف Cinzia TH Torrini: Elisa di Rivom إليسا دي ريفومبروسا [31]
المسلسل التلفزيوني الشهير (26 حلقة) تعتمد إليسا دي ريفومبروسا بشكل فضفاض على باميلا . تدور أحداث القصة في النصف الثاني من القرن الثامن عشر في تورين (إيطاليا). دور باميلا هو دور إليسا سكالزي (الذي تلعبه فيتوريا بوتشيني ) في المسلسل. دور السيد "ب" هو الكونت فابريزيو ريستي (الذي يلعبه أليساندرو بريزيوسي). [32]
تلميحات / مراجع من أعمال أخرى
- برونتي، شارلوت (1847)، جين آير: تذكر جين قصص حضانة بيسي وكيف جاء بعضها من باميلا.
- جاكسون، شيرلي (1959)، The Haunting of Hill House: ذكرت شخصية دكتور مونتاج عدة مرات أنه يقرأ باميلا.
- فريدلاند، جوناثان (9 يناير 2007)، الرؤية الطويلة (فيديو)، المملكة المتحدة: راديو بي بي سي 4. في 9 يناير 2007، بث راديو بي بي سي 4 The Long View الذي يقارن تأثير باميلا على مجتمع القرن الثامن عشر مع تأثير ألعاب الفيديو في 20 مجتمع القرن.
- أميس، كينجسلي (1960)، خذ فتاة مثلك: اعتبر البعض هذه الرواية بمثابة إعادة رواية حديثة لباميلا، أو الفضيلة مكافأة لأنها تشترك في العديد من العناصر الأساسية مع الرواية، مثل امرأة شابة جميلة يأخذها رجل متعجرف. ومع ذلك، ادعى أميس بعد ذلك أنه لا يهتم كثيرًا بالخيال الكلاسيكي، مما يجعل هذا الطرح أقل احتمالًا.
- بيكر، جو (2013)، لونجبورن: تمت قراءة مجلدي باميلا من قبل إليزابيث بينيت وهي تمرر الكتب إلى إحدى الخادمات. تفكر الخادمة في سلوك الشخصيات وتتساءل عما سيكون سلوكها إذا وضعت في نفس الموقف.
- جابالدون، ديانا (1993)، فوييجر، الرواية الثالثة في سلسلة أوتلاندر: في فصل "مناورة توريمولينوس"، يناقش جيمي فريزر واللورد جون جراي رواية صمويل ريتشاردسون الهائلة باميلا. ورد ذكر آخر في The Fiery Cross، وهي الرواية الخامسة لجابالدون في السلسلة، حيث يطلع روجر ويكفيلد على مكتبة فريزر ويصادف الرواية "الوحشية" "العملاقة" مع العديد من الإشارات المرجعية حيث تخلى العديد من القراء عن الرواية، إما مؤقتًا أو بشكل دائم.
- أوبراين، باتريك (1979)، ثروة الحرب: يوصي الكابتن يورك برواية باميلا لضيوفه على العشاء. Heyer، Georgette (1956)، Sprig Muslin: Amanda، التي تحاول تصوير نفسها كخادمة سيدة، تستخدم باميلا كمصدر إلهام لاختراع قصة تم فصلها من منصبها السابق لأن صاحب عملها قد تقدم نحوها بشكل غير لائق.
المراجع
- Watt, Ian (1957). The Rise of the Novel: Studies in Defoe, Richardson and Fielding. Berkeley: University of California Press.
- Cunnington, C. Willett (1937). English women's clothing in the nineteenth century (الطبعة 1990 reprint). New York: Dover Publications. صفحة 302. ISBN 9780486319636. مؤرشف من الأصل في 11 أكتوبر 2018. الوسيط
|CitationClass=
تم تجاهله (مساعدة) - Gwilliam, Tassie (1991). "Pamela and the Duplicitous Body of Femininity". Representations. 34: 104–133 – عبر JSTOR. الوسيط
|CitationClass=
تم تجاهله (مساعدة) - Three Italian Epistolary Novels: Foscolo, De Meis, Piovene : Translations, Introductions, and Backgrounds, p. xii. Peter Lang Publishing, Inc. Retrieved 30 April 2014. نسخة محفوظة 05 يوليو 2014 على موقع واي باك مشين.
- Richardson, Samuel, 1689-1761. (2001). Pamela, or, Virtue rewarded. Keymer, Thomas, 1962-, Wakely, Alice. Oxford: Oxford University Press. ISBN 0-19-282960-2. OCLC 46641908. الوسيط
|CitationClass=
تم تجاهله (مساعدة)صيانة CS1: أسماء متعددة: قائمة المؤلفون (link) - Doody, Margaret (21 Jun 2018). "An introduction to Pamela, or Virtue Rewarded". The British Library. مؤرشف من الأصل في 27 أكتوبر 2020. اطلع عليه بتاريخ 16 ديسمبر 2019. الوسيط
|CitationClass=
تم تجاهله (مساعدة) - Vallone, Lynne (1995-04-26). Disciplines of Virtue: Girls' Culture in the Eighteenth and Nineteenth Centuries. Yale University Press. doi:10.2307/j.ctt211qw91.6. ISBN 978-0-300-23927-0. JSTOR j.ctt211qw91. الوسيط
|CitationClass=
تم تجاهله (مساعدة)صيانة CS1: التاريخ والسنة (link) - Bray, Joe (2003-08-29). The Epistolary Novel: Representations of Consciousness (باللغة الإنجليزية) (الطبعة 1). Routledge. doi:10.4324/9780203130575. ISBN 978-0-203-13057-5. مؤرشف من الأصل في 4 يونيو 2018. الوسيط
|CitationClass=
تم تجاهله (مساعدة) - Traversa, Vincenzo (2005), transl. Traversa, Vincenzo. Three Italian Epistolary Novels: Foscolo, De Meis, Piovene : Translations, Introductions, and Backgrounds, p. xii. Peter Lang Publishing, Inc. Retrieved 30 April 2014. نسخة محفوظة 21 نوفمبر 2015 على موقع واي باك مشين.
- Belyea, Barbara (1984). "Romance and Richardson's Pamela". ESC: English Studies in Canada (باللغة الإنجليزية). 10 (4): 407–415. doi:10.1353/esc.1984.0044. ISSN 1913-4835. الوسيط
|CitationClass=
تم تجاهله (مساعدة) - Fysh, Stephanie (1997). The Work(s) of Samuel Richardson, p. 60. University of Delaware Press. (ردمك 0-87413-626-1، وردمك 978-0-87413-626-5).
- Fysh (1997), p. 58.
- Johnson, Maurice (1961). "The Art of Parody: Shamela". Literature Criticisms from 1400–1800. 85: 19–45. مؤرشف من الأصل في 1 ديسمبر 2018 – عبر Literature Resource Center. الوسيط
|CitationClass=
تم تجاهله (مساعدة) - Keymer; Sabor (2005), Pamela in the Marketplace, صفحة 5, ISBN 978-0521813372 الوسيط
|CitationClass=
تم تجاهله (مساعدة); الوسيط|separator=
تم تجاهله (مساعدة)CS1 maint: ref=harv (link). - Bender, Ashley. "Samuel Richardson's Revisions of Pamela". ProQuest 305167953. الوسيط
|CitationClass=
تم تجاهله (مساعدة); مفقود أو فارغ|url=
(مساعدة) - Keymer, Thomas, and Sabor, Peter (2005). Pamela in the Marketplace: Literary Controversy and Print Culture in Eighteenth-Century Britain and Ireland, pp. 100–02. Cambridge University Press. Retrieved 30 April 2014. نسخة محفوظة 6 يناير 2021 على موقع واي باك مشين.
- Burke, Ray. "Novel departure – Vertue Rewarded, the first Irish novel written in English". The Irish Times. مؤرشف من الأصل في 19 ديسمبر 2020. الوسيط
|CitationClass=
تم تجاهله (مساعدة) - McDermott, Hubert (1986). "Vertue Rewarded: The First Anglo-Irish Novel". Studies: An Irish Quarterly Review. 75 (298): 177–185. مؤرشف من الأصل في 7 ديسمبر 2020 – عبر JSTOR. الوسيط
|CitationClass=
تم تجاهله (مساعدة) - نصراصفهانی,محمدرضا; حقی,مریم (4 January 1389). "شیرین و پاملا (بررسی تطبیقی "خسرو و شیرین" نظامی و "پاملا"ی ساموئل ریچاردسون)". 1 (8). مؤرشف من الأصل في 9 أبريل 2015. اطلع عليه بتاريخ 12 أغسطس 2016. الوسيط
|CitationClass=
تم تجاهله (مساعدة); Cite journal requires|journal=
(مساعدة) - Rogers, Katharine (1976). "Sensitive Feminism vs. Conventional Sympathy: Richardson and Fielding on Women". Novel. 9 (3): 256–70. doi:10.2307/1345466. JSTOR 1345466. الوسيط
|CitationClass=
تم تجاهله (مساعدة) - Gwilliam, Tassie (1991). "Pamela and the Duplicitous Body of Femininity". Representations. 34: 104–33. doi:10.1525/rep.1991.34.1.99p00502. الوسيط
|CitationClass=
تم تجاهله (مساعدة) - Tillman, Kacy (2016-06-25). "Paper Bodies: Letters and Letter Writing in the Early American Novel". Tulsa Studies in Women's Literature (باللغة الإنجليزية). 35 (1): 123–144. doi:10.1353/tsw.2016.0010. ISSN 1936-1645. مؤرشف من الأصل في 1 يونيو 2018. الوسيط
|CitationClass=
تم تجاهله (مساعدة) - Leigh G. Dillar, 'Drawing Outside the Book – Parallel Illustration and the Creation of a Visual Culture', in Ionescu, Christina (2015). Book Illustration in the Long Eighteenth Century. Cambridge Scholars Publishing. صفحات 237–40. ISBN 978-1443873093. مؤرشف من الأصل في 31 ديسمبر 2020. اطلع عليه بتاريخ 09 يناير 2018. الوسيط
|CitationClass=
تم تجاهله (مساعدة) - "The Elopement". مؤسسة التراث القومي. مؤرشف من الأصل في 15 أبريل 2020. اطلع عليه بتاريخ 09 يناير 2018. الوسيط
|CitationClass=
تم تجاهله (مساعدة) - Muret, Théodor (September 1865). Ainsworth, William Harrison (المحرر). "Politics on the Stage". The New Monthly Magazine. 135: 114–15. مؤرشف من الأصل في 31 ديسمبر 2020. الوسيط
|CitationClass=
تم تجاهله (مساعدة) - "Pamela bonnet". Berg Fashion Library. Bloomsbury. مؤرشف من الأصل في 4 مارس 2016. اطلع عليه بتاريخ 01 ديسمبر 2015. الوسيط
|CitationClass=
تم تجاهله (مساعدة) - Cunnington, C. Willett (1937). English women's clothing in the nineteenth century (الطبعة 1990 reprint). New York: Dover Publications. صفحة 302. ISBN 978-0486319636. مؤرشف من الأصل في 31 ديسمبر 2020. الوسيط
|CitationClass=
تم تجاهله (مساعدة) - "When We Have Sufficiently Tortured Each Other". National Theatre. مؤرشف من الأصل في 27 سبتمبر 2020. اطلع عليه بتاريخ 23 نوفمبر 2018. الوسيط
|CitationClass=
تم تجاهله (مساعدة) - "Pamela A Novel". مؤرشف من الأصل في 17 نوفمبر 2020. الوسيط
|CitationClass=
تم تجاهله (مساعدة) - "Mistress Pamela". 1 January 1974. مؤرشف من الأصل في 24 سبتمبر 2020. الوسيط
|CitationClass=
تم تجاهله (مساعدة) - "Elisa di Rivombrosa". 17 December 2003. مؤرشف من الأصل في 28 سبتمبر 2020. الوسيط
|CitationClass=
تم تجاهله (مساعدة) - "Alessandro Preziosi". مؤرشف من الأصل في 29 ديسمبر 2018. الوسيط
|CitationClass=
تم تجاهله (مساعدة)
روابط خارجية
- النص الكامل في مشروع جوتنبرج
- توضيح تاريخ باميلا صموئيل ريتشاردسون
- Pamela, or Virtue Rewarded public domain audiobook at LibriVox
- وسائط متعلقة بـ Pamela; or, Virtue Rewarded في كومنز.
فهرس
طبعات
- ريتشاردسون، صمويل باميلا (Harmondsworth: Penguin، 2003)(ردمك 978-0140431407) . حرره مارغريت آن دودي وبيتر سابور. تأخذ هذه الطبعة نسخة عام 1801 المنقحة والمنشورة بعد الوفاة كنص نسخة.
- - (أوكسفورد: مطبعة جامعة أكسفورد، 2008)(ردمك 978-0199536498) . حرره توماس Keymer و Alice Wakely. تتخذ هذه الطبعة نسخة من الطبعة الأولى من نوفمبر 1740 (بتاريخ 1741).
- ريتشاردسون، صموئيل باميلا أو الفضيلة مكافأة (Lector House، 2019)(ردمك 935-3366712) .
نقد
- ارمسترونج، نانسي. الرغبة والخيال المحلي: تاريخ سياسي للرواية . نيويورك: مطبعة جامعة أكسفورد، 1987.
- بلانشارد، جين. "الغرض من التأليف في فيلم" باميلا "لريتشاردسون. استعراض جنوب الأطلسي، المجلد. 76، لا. 2، 2011، ص 93-107. JSTOR، www.jstor.org/sta"بي"le/43050924.
- كونبوي، شيلا سي. "النسيج والتصنيع في باميلا لريتشاردسون." ELH، المجلد. 54، لا. 1، 1987، ص 81-96. JSTOR، www.jstor.org/sta"بي"le/2873051.
- دودي، مارجريت آن. شغف طبيعي: دراسة لروايات صموئيل ريتشاردسون . أكسفورد: مطبعة كلارندون، 1974.
- Dussinger، John A. "" Ciceronian Eloquence: The Politics of Virtue in Richardson's Pamela . " رواية القرن الثامن عشر، المجلد. 12، لا. 1، 1999، ص 39-60. مطبعة جامعة تورنتو. مشروع ميوز، دوى: 10.1353 / ecf.1999.0019.
- فلين، كارول هوليهان. "Horrid Romancing: استخدام ريتشاردسون للحكاية الخيالية." في Samuel Richardson: A Man of Letters، 145-95. مطبعة جامعة برينستون، 1982. www.jstor.org/sta"بي"le/j.ctt7zvgnr.8.
- جويليام، تاسي. "باميلا والجسد المزدوج للأنوثة." إقرارات، لا. 34. 1991، ص. 104 - 33. مطبعة جامعة كاليفورنيا. جايستور 2928772 .
- Keymer, Tom; Sabor, Peter (2005), Pamela in the Marketplace: literary controversy and print culture in eighteenth-century Britain and Ireland, Cambridge: Cambridge University Press, ISBN 978-0521813372 الوسيط
|CitationClass=
تم تجاهله (مساعدة); الوسيط|separator=
تم تجاهله (مساعدة)CS1 maint: ref=harv (link)Keymer, Tom; Sabor, Peter (2005), Pamela in the Marketplace: literary controversy and print culture in eighteenth-century Britain and Ireland, Cambridge: Cambridge University Press, ISBN 978-0521813372 الوسيط|CitationClass=
تم تجاهله (مساعدة); الوسيط|separator=
تم تجاهله (مساعدة)CS1 maint: ref=harv (link) . - ليفين، جيرالد. "باميلا" لريتشاردسون: "اتجاهات متضاربة." أمريكان إيماجو، المجلد. 28، لا. 4، 1971، ص 319 - 329. JSTOR، www.jstor.org/sta"بي"le/26302663.
- ماكيون، مايكل. أصول الرواية الإنجليزية: 1600-1740 . بالتيمور: مطبعة جامعة جونز هوبكنز، 2002.
- ريفيرو، ألبرت ج. "The Place of Sally Godfrey in Richardson's Pamela." العاطفة والفضيلة: مقالات عن روايات صموئيل ريتشاردسون، حرره ديفيد بلويت، مطبعة جامعة تورنتو، 2001، ص 52-72. JSTOR، www.jstor.org/sta"بي"le/10.3138/9781442678293.9.
- روجرز، كاثرين م. "النسوية الحساسة مقابل. التعاطف التقليدي: ريتشاردسون وفيلدنغ على المرأة ". رواية؛ منتدى عن الخيال، المجلد. 9، لا. 3.، 1976، ص. 256-70. مطبعة جامعة ديوك. جايستور 1345466
- تاونسند، أليكس، الأصوات المستقلة: استكشاف تعدد الأصوات في روايات صمويل ريتشاردسون، 2003، أكسفورد، برن، برلين، بروكسل، فرانكفورت / م.، نيويورك، فيينا، 2003،(ردمك 978-3-906769-80-6، وردمك 978-0-8204-5917-2)
- فالون، لين. "" مسألة الحروف ": السلوك والتشريح وباميلا". في دروس الفضيلة: ثقافة الفتيات في القرنين الثامن عشر والتاسع عشر، 26-44. ملاذ جديد؛ لندن: مطبعة جامعة ييل، 1995. www.jstor.org/sta"بي"le/j.ctt211q
- وات ، إيان. صعود الرواية: دراسات في ديفو وريتشاردسون وفيلدينغ . بيركلي: مطبعة جامعة كاليفورنيا ، 1957.
مراجع
- بوابة القرن 18
- بوابة كتب
- بوابة أدب
- بوابة أدب إنجليزي
- بوابة إنجلترا
- بوابة المملكة المتحدة
- بوابة روايات