أورنج (كلمة)
كلمة Orange باللغة الإنجليزية، التي يُقابلها بالعربية كلمتا بُرتقال وبُرتقالي، هي عينها قد تكون اسمًا أو صفةً. في كلتا الحالتين فإنه يشير في المقام الأول إلى فاكهة البرتقال أو اللون البرتقالي، ولكن الكلمة لها العديد من المعاني المُشتقة الأخرى.
الكلمة مشتقة من اللغة الدراڤيديونية ومرَّت من خلال العديد من غيرها من اللغات بما في ذلك اللغة السنسكريتية و الفرنسية القديمة قبل الوصول إلى اللغة الإنجليزية. أقدم استخدام للكلمة في في اللغة الإنجليزية كان للإشارة إلى الفاكهة، وسُمِّي اللون لاحقًا على اسم الفاكهة. قبل أن يتعرف شعب العالم الأنگلفوني على الفاكهة، كان اللون يُشار إليه بـ"أصفر-أحمر" (geoluread في الإنجليزية القديمة) أو "أحمر-أصفر".[1]
يُقال أن هذه الكلمة لا يوجد لها سجع في اللغة الإنگليزية. ومع ذلك، هناك العديد من السجوع النصفية أو ما قَلَّ عن ذلك، وكذلك بعض أسماء الأعلام و الكلمات المُركَّبة أو العبارات التي تُكوِّن سجعًا كاملًا مع هذه الكلمة. هذا النقص في القوافي ألهم العديد من القصائد والأغاني الدُعابيَّة المازحة.
التأثيل
كلمة oragne دخلت الإنجليزية من كلمة الفرنسية القديمة والإنجليزية النورمانية orenge.[2] أقرب استخدام مُسجَّل للكلمة في اللغة الإنجليزية كان في القرن الثالث عشر، إشارة للفاكهة، بينما أقرباستخدام للكلمة للإشارة إلى اللون كان في القرن السادس عشر. يُعتقد عمومًا أن الفرنسية القديمة استعارت من الإيطالية melarancio ("ثمرة شجرة البرتقال"، mela تعني "الفاكهة") كـ pume orenge (pume تعني "الفاكهة").[2][3] على الرغم من أن pume orenge قد سُجِّل استخدامه قبل melarancio حسب المصادر المكتوبة، مؤلفو المعاجم يعتقدون أن الكلمة الإيطالية هي في الواقع أقدم من الفرنسية.
في نهاية المطاف، يصل جذر الكلمة إلى اللغة الدراڤيدية —مع احتمال كونها مُشتقة من اللغة التاميلية நாரம் nāram أو اللغة التيلگوِّيَّة నారింజ nāriṃja أو الماليالامية നാരങ്ങ nāraŋŋa—عبر السنسكريتية नारङ्ग nāraṅgaḥ "شجرة البرتقال". من هناك دخلت الكلمة اللغة الفارسية كـ"نارنگ" nārang ثم العربية كـ"نارنج". حرف النون الموجود في أوَّل الكلمة فُقد خلال عمليَّة الـrebracketing في الإيطالية والفرنسية، كما أن بعض اللهجات وأنواع العربية فقدت النون في وقت سابق.
اسم البلدية أورانج (في فرنسا) لها تأثيل مُختلف. المقيمون ال الروماني-سلتيكيون أقاموا هناك في 36 أو 35 قبل الميلاد وكان اسمه في الأصل Arausio، إله ماء سلتيكي.[4] إمارة البرتقال (أو إمارة أوراني) سُميِّت تبعًا للمكان وليس اللون. على الرغم من ذلك، في وقت ما بعد القرن السادس عشر، اُعتمد اللون البرتقالي كرمز نام-نشان لبيت عائلة أورانج-ناساو.[5] على مدى الزمان ارتبط اللون مع البروتستانتية بسبب مشاركة "البيت البرتقالي" بجانب البروتستانت في حروب فرنسا الدينية و حرب الثمانين عاما الهولندية.[6]
القافية
من المقبول على نطاق واسع أنه لا توجد كلمة إنجليزيةتُكوِّن قافية مع كلمة oragne، على الرغم من أن هناك نصف-سجوع كـ"hinge ()"و"lozenge ()" و"syringe (حقنة)" و"flange ()" Stonegenge" (ستونهنج) و"porridge" ().[7] على الرغم من أن هذه الخاصية ليست فريدة من نوعها للكلمة—كانت هناك دراسة أُُجريِت ل 5,411 كلمة ذات مقطعية واحدة ووجدت 80 كلمة لا يوجد لهن قوافٍ[8]—، إلَّا أن عدم وجود قافية لكمة برتقال قد حصل على اهتمام كبير، وألهمت العديد من القصائد الدُعابيِّة.
على الرغم من أن كلمة sporange, هي قافية بصرية لـorange، إلا أنها في الواقع ليست قافية، حيث أن المقطعيَّة الثانية في الكلمة تُلفظ كـ [-ændʒ]، دون إرخاء حرف العلَّة كما في كلمة orange، وغالبا ما تكون المقطعيَّة نبرة.[2]
هناك عدد من أسماء الأعلام التي تكوِّن قافية أو ما يقرب القافية مع كلمة برتقال ، بما في ذلك Blorenge (جبل في ويلز)، و Gorringe (اسم عائلة). قائد قوات النيڤي الأمريكية Henryu Honychurch Gorringe، قائد حاملة الطائرات گتيسبيرگ الذي اكتشف نتوء گورنج في عام 1875، [9] ألهم آرثر گترمن إلى التهكم في "Local Note - ملاحظة محليَّة":
- In Sparkill buried lies that man of mark
- Who brought the Obelisk to Central Park,
- Redoubtable Commander H.H. Gorringe,
- Whose name supplies the long-sought rhyme for "orange."[10]
الكلمات المُركَّبة أو العبارات قد تعطي قوافٍ كاملة أو أشبه قواف. من أمثلة ذلك door-hinge وtorn hinge وinch وa werench. وليم شيپرد والش كوَّن هذه الفقرة التي يظهر بها قافيتان لبرتقالة تتكوَّنان من كلمات مركبَّة تتكون من أكثر من كلمة واحدة.
- I gave my darling child a lemon,
- That lately grew its fragrant stem on;
- And next, to give her pleasure more range,
- I offered her a juicy orange.
- And nuts, she cracked them in the door-hinge.[11]
Enjambment يمكنها أيضًا توفير القوافي. على سبيل المثال، في قصيدة ويلارد راقب "The Unrhymable Word: Orange - الكلمة التي لا تُقفى - برتقال".
- The four eng-
- ineers
- Wore orange
- brassieres.[12]
مثال آخر من قبل توم لهرر يعتمد فيه على نُطق العديد من الأمريكيين لكلمبرتقال كـ/ˈɑrəndʒ/ عوضًا عن /ˈɔrəndʒ/:
- Eating an orange
- While making love
- Makes for bizarre enj-
- oyment thereof.[13]
مغني الراب Eminem معروف بقدرته على ثني الكلمات كي تُكوِّن قوافٍ.[14] في أغنيته "Buisness" من ألبوم The Eminem Show، قام بثني الكلمات لتكوين قافية لكلمة برتقال.
- Set to blow college dorm rooms doors off the hinges,
- Oranges, peach, pears, plums, syringes,
- VROOM VROOM! Yeah, here I come, I'm inches,[15]
ألفاظ المناسبات أحيانًا تُخلق بحيث تقفى مع كلمة برتقال. الملحنين چارلز فاكس ونورمان گمبل كتبا أغنية "Oranges Poranges" التي من المُخطَّط أن تُغنيها شخصيَّة Witchiepoo في البرنامج التلفزيوني H. R. Pufnstuf.
- Oranges poranges, who says,
- oranges poranges, who says,
- oranges poranges, who says?
- there ain't no rhyme for oranges![16]
انظر أيضًا
- Rhymes with Orange, a syndicated comic strip
المصادر
- Kenner, T.A. (2006). Symbols and their hidden meanings. Thunders Mouth. صفحة 11. ISBN 1-56025-949-3. الوسيط
|CitationClass=
تم تجاهله (مساعدة) - استشهاد فارغ (مساعدة)
- Word Histories and Mysteries: From Abracadabra to Zeus. Houghton Mifflin. 2004. صفحة 201. ISBN 0-618-45450-0. الوسيط
|CitationClass=
تم تجاهله (مساعدة) - Bunson, Matthew (1995). A Dictionary of the Roman Empire. Oxford University Press. صفحة 23. ISBN 0-19-510233-9. الوسيط
|CitationClass=
تم تجاهله (مساعدة) - Brodsky, David (2008). Spanish Vocabulary: An Etymological Approach. University of Texas Press. صفحة 257. ISBN 0-292-71668-0. الوسيط
|CitationClass=
تم تجاهله (مساعدة) - Ihalainen, Pasi (2005). Protestant Nations Redefined: Changing Perceptions of National Identity in the Rhetoric of the English, Dutch, and Swedish Public Churches, 1685-1772. BRILL. صفحة 348. ISBN 90-04-14485-4. الوسيط
|CitationClass=
تم تجاهله (مساعدة) - Gorlée, Dinda L. (2005). Song and Significance: Virtues and Vices of Vocal Translation. Rodopi. صفحة 199. ISBN 90-420-1687-6. الوسيط
|CitationClass=
تم تجاهله (مساعدة) - Lawler, John (2006). "The Data Fetishist's Guide to Rime Coherence". Style. 40 (1&2). الوسيط
|CitationClass=
تم تجاهله (مساعدة) - "History of NOAA Ocean Exploration: The Breakthrough Years (1866-1922)". Oceanexplorer.noaa.gov. مؤرشف من الأصل في 28 أبريل 2019. اطلع عليه بتاريخ 03 يوليو 2009. الوسيط
|CitationClass=
تم تجاهله (مساعدة) - Guiterman, Arthur (1936). Gaily the Troubadour. E.P. Dutton. OCLC 1395889. الوسيط
|CitationClass=
تم تجاهله (مساعدة) - Walsh, William Shepard (1892). Handy-book of Literary Curiosities. J.B. Lippincott. OCLC 221721603. الوسيط
|CitationClass=
تم تجاهله (مساعدة) - Lederer, Richard (2003). A Man of my Words: Reflections on the English Language. Macmillan. ISBN 0-312-31785-9. الوسيط
|CitationClass=
تم تجاهله (مساعدة) - Lehrer, Tom (Jan 3, 1982). "Tom Lehrer: Live & Off-color. In His Own Words: On Life, Lyrics and Liberals In His Own Words". Washington Post. صفحة E1. الوسيط
|CitationClass=
تم تجاهله (مساعدة) - Edwards, Paul (2009). How to Rap: The Art & Science of the Hip-Hop MC. Chicago Review Press. ISBN 1-55652-816-7. الوسيط
|CitationClass=
تم تجاهله (مساعدة) - Young, A.; Feemster, Theron; Elizondo, Mike (2002), Business (song) الوسيط
|CitationClass=
تم تجاهله (مساعدة); الوسيط|separator=
تم تجاهله (مساعدة); الوسيط|firstالأول=
يفتقد|lastالأول=
في الأول (مساعدة)CS1 maint: ref=harv (link) - "The World of Sid & Marty Krofft Fact Sheet". مؤرشف من الأصل في 27 يوليو 2018. اطلع عليه بتاريخ 03 يوليو 2009. الوسيط
|CitationClass=
تم تجاهله (مساعدة)
وصلات خارجية
- Orange Rhymez!، موقع وِب يقوم بإيجاد كلمات تُكوِّن نصف قوافٍ مع كلمة orange
- بوابة اللغة
- بوابة كوميديا