ولدي (أغنية)

ولدي (بالإنجليزية: My Boy) أغنية شهيرة من أوائل السبعينيات. كتب اللحن الفرنسيين جان بيير بورتاير وكلود فرانسوا. الأغنية الفرنسية عنوانها "لأنني أحبك يا ولدي"، وترجم الكلمات إلى الإنجليزية بيل كولتر وفيل مارتن.[1]

ولدي
الأغنية

الفنان إلفيس بريسلي  
تاريخ الإصدار 1975 
التسجيل تسجيلات آر سي إيه  
النوع سوفت روك   
الكاتب فيل كولتر  

نسخة ريتشارد هاريس

قام الممثل ريتشارد هاريس بأداء الأغنية في مسابقة موسيقية برعاية راديو لوكسمبورغ في عام 1971، وعلى الرغم من عدم فوزه في المسابقة، فقد سجلها هاريس وأصدرها كأغنية فردية في وقت لاحق من ذلك العام. ظهرت الأغنية في ألبوم هاريس الذي يحمل نفس الأسم، ووصلت إلى رقم 41 على قائمة البيلبورد لأغاني البوب، وبلغت ذروتها في المرتبة الثالثة عشر.[2]

نسخة إلفيس بريسلي

سجل إلفيس بريسلي نسخته في أواخر عام 1973 والتي تضمنها ألبومه "الأوقات الجيدة"، عام 1974. وصلت نسخة بريسلي من الأغنية إلى رقم 20 على قائمة بيلبورد لأغاني البوب[3]، ورقم 17 في "قائمة الكاش بوكس[3]"، لكنها حققت نجاحًا كبيرًا على قائمة "الأغاني المعاصرة للبالغين"، حيث قضت أسبوعًا واحدًا على قمة الولايات المتحدة، وكندا في أبريل 1975.[4]

كلمات الأغنية

أعلم أنك نائم ياولدي You're sleeping son, I know

لكن، في الحقيقة، هذا لا يحتمل الإنتظار But, really, this can't wait

أردت أن أشرح I wanted to explain

قبل فوات الاوان Before it gets too late

لأني أنا وأمك For your mother and me

مات حبنا أخيرًا Love has finally died

هذا ليس منزل سعيد This is no happy home

لكن الله يعلم كم حاولت But God knows how I've tried


لأنك كل ما لدي يا ولدي Because you're all I have, my boy

أنت حياتي، كبريائي، فرحتي You are my life, my pride, my joy

وإذا بقيت، سأبقى بسببك يا ولدي And if I stay, I stay because of you, my boy


أعلم صعوبة أن تفهم I know it's hard to understand

لماذا بدأنا من البداية؟ Why did we ever start

نحن مثل الغرباء الآن We're more like strangers now

كل يمثل دورا Each acting out a part

لقد ضحكت، لقد بكيت I have laughed, I have cried

لقد خسرت كل مباراة I have lost every game

تحملت كل ما يمكنني تحمله Taken all I can take

لكنني سأبقى على حالي But I'll stay just the same


لأنك كل ما لدي يا ولدي Because you're all I have, my boy

أنت حياتي، كبريائي، فرحتي You are my life, my pride, my joy

وإذا بقيت، سأبقى بسببك يا ولدي And if I stay, I stay because of you, my boy


استمر في النوم، لم تسمع كلمة واحدة Sleep on, you haven't heard a word ربما يكون الأمر كذلك Perhaps it's just as well

لماذا أفسد أحلامك الصغيرة Why spoil your little dreams

لماذا أضعك في الجحيم Why put you through the hell

الحياة ليست قصة خيالية Life is no fairytale

في يوم من الأيام ستعرف As one day you will know

لكنك الآن مجرد طفل But now you're just a child

سأبقى هنا وأراقبك وأنت تكبر[5]I'll stay here and watch you grow

المراجع

  1. "My Boy Lyrics Richard Harris ※ Mojim.com". mojim.com. مؤرشف من الأصل في 18 أكتوبر 2020. اطلع عليه بتاريخ 18 أكتوبر 2020. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة)
  2. "Joel Whitburn". Wikipedia (باللغة الإنجليزية). 2020-09-17. مؤرشف من الأصل في 18 أكتوبر 2020. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة)
  3. "Cash Box Top 100 3/22/75". tropicalglen.com. مؤرشف من الأصل في 18 أكتوبر 2020. اطلع عليه بتاريخ 18 أكتوبر 2020. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة)
  4. "My Boy by Elvis Presley - lyrics". ElvisNews.com (باللغة الإنجليزية). مؤرشف من الأصل في 18 أكتوبر 2020. اطلع عليه بتاريخ 18 أكتوبر 2020. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة)
  5. "Richard Harris - If You Must Leave My Life Lyrics | MetroLyrics". www.metrolyrics.com (باللغة الإنجليزية). مؤرشف من الأصل في 18 أكتوبر 2020. اطلع عليه بتاريخ 18 أكتوبر 2020. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة)

    وصلات خارجية

    • بوابة الولايات المتحدة
    • بوابة عقد 1970
    • بوابة موسيقى
    This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.