عربية مغربية محدثة
الألفاظ المحدثة في العربية المغربية هي الألفاظ المولدة والمعاني المحدثة في اللغة العربية المغربية.


أمثلة
- حراق (حراڭ، وحراڭة للمؤنث والجمع) صيغة مبالغة على وزن فعال من فعل حرق (حرڭ) بمعنى هاجر سرا كناية على حرق جواز السفر.
- كومير (كوميرة للواحدة) أي الخبز الفرنسي ويقال له أيضا باڭيت بلفظه الفرنسي. اللفظ مقتبس إما من الإسبانية كمر (comer و(تلفظ [koˈmeɾ]) أي أكل؛ أو من الإنجليزية كم هير (come here وتلفظ [kʌm hɪər]) أي أقبل إلى هنا أو هلم، وبه كان يدعو غزاة عملية الشعلة الناس لمنحهم الخبز.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.